不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

今天是2020年的情人节,

疫情防控依然牵动着全国人民的心,

但还好有爱,让我们在一起。

Being in love

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

英语中 love 这个单词,即可以作名词也可以做动词使用。

  • Love: n./v. 爱

作为名词时,表示你很爱一个人的这种状态:

  • Being in love (with): 爱…
  • I'm in love with you. 我爱你

但这个表达通常用来指情侣之间的 romantic love,不适用于父母、孩子等亲人。

强调“爱上了”某个人/物:

  • Fall in love (with): 爱上了…
  • I fell in love with her books. 我爱上了她的书。

True love

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

真爱可能会迟到,但永远不会缺席:

  • Real love: 真爱
  • True love: 真爱

Real love指某个阶段里的真爱,有可能随时间而改变。

  • He is a singer but his real love is dancing. 他是个歌手,但跳舞才是他的真爱。

True love更为难得,或许一生只有一个,例如一生挚爱的那个人:

  • Love of my life: 一生的爱

经常用在 marriage proposal(求婚)的时候:

  • You are the love of my life, will you marry me? 你是我的今生挚爱,你愿意嫁给我吗?

Love life

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

另外有一个看起来很类似的表达:

  • Love life: 感情生活

每逢春节都逃不过来自亲人的灵魂拷问:

  • How's your love life? 感情方面怎么样了?

如果你还没有找到真爱的那个ta:

  • Find love: 寻找爱
  • He has been looking for love,but he hasn't found love yet. 他一直在寻找爱,但还没有找到。

Love someone

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

Love 作为动词时:

  • Love someone/something: 爱某人/某物
  • I love China. 我爱中国

当 love 后接动词时,需要用 to do / doing:

  • I love learning English. 我爱学英语。

情人节必备:

  • I love you: 我爱你

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

对于不确定自己心意人来说,这也是一个很难回答的问题:

  • Do you love me? 你爱我吗?

如果你想委婉地拒绝,或许可以这样回答:

  • I love you, but I'm not in love with you.

第一个love表示朋友、家人之间的友爱、关爱,遗憾的是还谈不上情侣之间的 in love with you。

I'm loving

不见面的情人节:这个词让我们心头一暖(不见面的情话)

麦当劳有一句著名的广告语:

  • I'm lovin' it! 我就喜欢!

随着这句广告语的普及,这个句式也被大家广泛使用:

  • I'm loving… 我喜欢(爱)…
  • We're loving… 我们喜欢(爱)…

要注意的是后面只能接物而不是人:

  • I'm loving your shirt. 我很喜欢你的衬衫。
  • Are you loving this? 你喜欢这个吗?

世界上的爱有很多种,除了情侣之间的爱情,家人之间的亲情,还有疫情之下,在抗疫前线奋战的医护工作者们无私的大爱。隔离不隔爱,相信历经困难后的我们都更懂得珍惜。

原创文章,作者:66218535,如若转载,请注明出处:http://www.zixunmao.com.cn/baike/631.html

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注